“稱(chēng)呼”在漢語(yǔ)詞典解釋是:表示人們彼此之間關(guān)系的稱(chēng)謂。
近日,幾位同事在一起閑聊說(shuō)起這個(gè)話題,時(shí)下稱(chēng)呼實(shí)在太難,的確如此。不說(shuō)時(shí)下,就是古時(shí)候,漢語(yǔ)里稱(chēng)呼就是格外復(fù)雜,同一個(gè)人便有很多稱(chēng)呼。比如“父親”,有稱(chēng)“椿庭、“高堂”、“嚴(yán)君”,那些自感肚子里墨水多一點(diǎn)的還要謙稱(chēng)自己的父親為“家父”。如今也是這樣,對(duì)父親有稱(chēng)“爸”,有稱(chēng)“爹”,有稱(chēng)“爺”,還有稱(chēng)“大”的,已故的則要稱(chēng)“顯考”、“先考”......的確讓人發(fā)懵。
不過(guò),像這樣的稱(chēng)呼無(wú)須介意,倒是陌生人之間的稱(chēng)呼必須要注點(diǎn)意,弄不好就會(huì)鬧出笑話或遭來(lái)白眼,甚至遭來(lái)橫禍。記得有一次在一品牌服裝店里看到的一幕:一位中年男子向店里一位時(shí)髦女郎討教服裝價(jià)格時(shí)喊“小姐,請(qǐng)問(wèn)......”,“問(wèn)”字余音還未說(shuō)完,那位“小姐”卻杏目圓睜,“你媽才是小姐呢!”結(jié)果引來(lái)了一場(chǎng)鬧劇。
在過(guò)去,按照中國(guó)傳統(tǒng)習(xí)慣,只有“大家閨秀”才稱(chēng)得上小姐,可時(shí)下“小姐”稱(chēng)呼,則被染上了曖昧的色彩。
可見(jiàn),光是嘴甜還不成,還是要考究考究其中的學(xué)問(wèn)不可。筆者曾聽(tīng)有經(jīng)驗(yàn)的朋友說(shuō)過(guò),稱(chēng)呼也得趕時(shí)髦。仔細(xì)玩味,覺(jué)得很有道理。在“史無(wú)前例”年代,逢人叫戰(zhàn)友,見(jiàn)人稱(chēng)同志;后來(lái),不論男女,一概稱(chēng)呼“師傅”;再后來(lái),一直到現(xiàn)在,“老板”、“經(jīng)理”、“老總”非常暢銷(xiāo),誰(shuí)也不管是“皮包公司”的推銷(xiāo)員,還是領(lǐng)導(dǎo)后面的“跟屁蟲(chóng)”,就是那些僅憑祖宗留下的遺產(chǎn),因拆遷而致富的“小癟三”,也都被稱(chēng)之為“老板”或“趙總”、“錢(qián)總”。時(shí)下,“美女”、“帥哥”喊遍大江南北,不論年齡大小,亦不論真帥假帥,真美假美,稱(chēng)呼者理直氣壯,被稱(chēng)呼者受之不愧,洋洋自得。
另?yè)?jù)筆者考究,最為難辦的還是姓氏和上下級(jí)和同事之間的稱(chēng)呼。譬如姓鄭(正)和姓付(副)的稱(chēng)呼,如是原先或現(xiàn)在有官銜且搭配得當(dāng)?shù)倪€好說(shuō),“×長(zhǎng)”、“×?xí)洝?、“×指?dǎo)員”地按銜稱(chēng)呼,也很順口。再者,遇上帶“副”字的而又不姓付的,主動(dòng)給他“升”半級(jí)就是了,你也心安,他很樂(lè)意。最為讓人糾結(jié)的是,同事昨日“提”了,早上上班時(shí)則更得琢磨一下,立即改口稱(chēng)“官銜”?似乎有挪揄嘲謔之嫌,人家會(huì)疑心你不服氣,旁聽(tīng)者也會(huì)認(rèn)為你有拍馬屁之意,若是過(guò)了三月半載的還是“老孫”、“老李”地叫,人家心里大約又會(huì)老大不痛快......
嗚呼!這稱(chēng)呼也著實(shí)讓人為難,即便是社會(huì)學(xué)家或者是心理學(xué)家,恐怕也不一定會(huì)把握得那么恰到好處。不過(guò)筆者以為,還是該稱(chēng)呼啥就稱(chēng)呼啥吧,人與人之間只要多一點(diǎn)理解、尊重和友愛(ài)就夠了!
|
|